Apology 37e-38a

ὁ δὲ ἀνεξέταστος βίος οὐ βιωτὸς ἀνθρώπῳ

ἀνεξέταστος, anexetastos, adjective, "not searched out"

ἄνθρωπος, anthrōpos, noun, "man"

ἀρετή, aretē, noun, "virtue"

βίος, bios, noun, "life"

βιωτός, biōtos, adjective, "to be lived, worth living"

δέ, de, adversative particle, shows that the clause is in contrast to what proceeded it

ἐξετάζω, exetazō, verb, "to examine well"

οὐ, ou, negative particle
The words ὁ δὲ ἀνεξέταστος βίος οὐ βιωτὸς ἀνθρώπῳ occur in a famous passage in the Apology in which Socrates explains why he will not abandon φιλοσοφία.

"Someone might say, 'Socrates, can you not go away from us and live quietly, without talking?' Now this is the hardest thing to make some of you believe. For if I say that such conduct would be disobedience to the god and therefore I cannot keep quiet, you will think I am jesting and will not believe me; and if again I say that to talk every day about virtue (ἀρετῆς) and the other things about which you hear me talking and examining myself and others is the greatest good to man, and that the unexamined life is not worth living [or: the unexamined life is not [a life] to be lived by man (ὁ δὲ ἀνεξέταστος βίος οὐ βιωτὸς ἀνθρώπῳ)], you will believe me still less. This is as I say, gentlemen, but it is not easy to convince you" (Apology 37e-38a).

move on go back